でゅら~の暇つぶし

音楽情報を中心に、さまざまな情報をとりまとめるブログです。

【歌詞・意訳】TWISTED SISTER " I WANNA ROCK "

 エデン高校の騒動があったので、いい機会だし、ここで一回バシッと意訳をキメてみようってわけ!

 本題にしたいのは、"We're Not Gonna Take It" なんだけど、これは "I Wanna Rock" と合わせた方が良いのではないかと考え、意訳に取り掛かったんだ。

 

 ぼくが投稿する意訳の構成としては異例だけど、まずは Music Video をご覧いただきたい。

 MV のイメージで意訳をしたので、先に観ていただいた方がイメージしやすいと思います。

 

Twisted Sister - I Wanna Rock (Official Music Video)

www.youtube.com

 

 

タイトル:I Wanna Rock

作  詞:Dee Snider

作  曲:Dee Snider

収録アルバム:Stay Hungry

 

Teacher:
  Hello, students.
  School has begun.
  The Summer is over.
  I, am in command.

Student:
  Booo...

Teacher:
  What was that?
  For that little outburst,
  each and every one of you
  will spend 3 hrs. in detention, today,
  immediately after school,
  in the basement!
  What do you think you’re doing?
  "Twisted Sister?"
  What kind of a man desecrates a
  defenseless text book?!
  I’ve got a good mind
  to slap your fat face!
  You are destroying your life with that,
  that, that Garbage!
  Alright, "MISTER SISTER"
  I want you to tell me..
  No, better yet, STAND UP
  and tell the class
  What do you wanna do with your life?

 

I wanna rock! (Rock!)

I wanna rock! (Rock!)

I want to rock (Rock!)

I wanna rock! (Rock!)

 

"Turn it down," you say?

Well all I got to say to you is

Time and time again I say no! (No!)

No, no, no, no, no!

Tell me not to play

Well, all I got to say to you

When you tell me not to play, I say, "No!"

No! No, no, no, no, no!

 

So, if you ask me why I like the way I play it

There's only one thing I can say to you

 

I wanna rock! (Rock!)

I wanna rock! (Rock!)

I want to rock (Rock!)

I wanna rock! (Rock!)

 

There's a feelin' that

I get from nothin' else and there ain't

Nothin' in the world that makes me go! (Go!)

Go, go, go, go, go!

Turn the power up

I've waited for so long so I could

Hear my favorite song so let's go! (Go!)

Go, go, go, go, go!

 

When it's like this I feel the music shootin' through me

There's nothin' else that I would rather do

 

I wanna rock! (Rock!)

I wanna rock! (Rock!)

I want to rock (Rock!)

I wanna rock! (Rock!)

 

I wanna rock! (Rock)

Rock! (Rock!)

Rock! (Rock!)

I wanna rock! (Rock!)

Rock! (Rock!)

Rock! (Rock!)

I want to rock (Rock!)

Rock! (Rock!)

Rock! (Rock!)

I wanna rock! (Rock!)

Rock! (Rock!)

Rock! (Rock!)

I wanna rock!

I wanna rock! (Rock!)

I wanna rock! (Rock!)

I want to rock (Rock!)

I wanna rock! (Rock!)

I wanna rock! (Rock!)

Rock! (Rock!)

Rock! (Rock!)

I wanna rock! (Rock!)

Rock! (Rock!)

Rock! (Rock!)

I want to rock (Rock!)

Rock! (Rock!)

Rock! (Rock!)

I wanna rock! (Rock!)

Rock! (Rock!)

Rock! (Rock)

I wanna rock! (Rock!)

Rock! (Rock!)

Rock! (Rock!)

I wanna rock! (Rock!)

Rock! (Rock!)

Rock! (Rock!)

I want to rock (Rock!)

Rock! (Rock!)

Rock! (Rock!)

I wanna rock!

 

Principal:
  Oh boy, is this great!

 

f:id:deulah2002:20211020070652p:plain

Twisted Sister 「Stay Hungry」

 

I Wanna Rock 意訳

 

教師:

  諸君、ごきげんよう。私だ。
  夏季休暇は明け
  新学期が始まったワケだが、
  諸君は引き続き私が担任することになったよ。
  どうだ?嬉しいかね?

生徒:

  (うへぇ...)

教師:

  さて。さっきのは何だね?
  ド低能なキミたちは、夏季休暇のウチに
  この優秀な私の教えを忘れてしまったのかな?
  仕方がないなあ。諸君、ひとりひとりに、思い出してもうらうため
  放課後 3時間の居残りを課すとしましょう。もちろん場所は地下室でな!

教師:(ひとりの生徒の前に立ち)

  キミはなにをしているんだ?
  ”Twisted Sister”?
  教科書も持ってこず、ノートに落書き...?
  先生、心底落胆したよ...
  いっそ、そのだらしなくたるんだ頬をひっぱたいてやろうか!
  この優秀な私が指導している教室において!
  授業も真面目に聞かず落書きなどしよって!
  その、なんだ?”Mister Sister”?だあ?にうつつをぬかす余裕があるのか!
  こたえてみろ!
  ほら、起立!
  クラス全員へ、お前がいま何をしていて、それで将来何になるのか、言ってみろ!

生徒:(生徒たち)

  オレはロック・スターになりたいんだ!(ロックをやりたいんだ!)

オレはNBAの選手になりたいんだ!(バスケをしたいんだ!)

オレたちはもっと自由に行きたいんだ!(自由でいたいんだ!)

オレたちは学校生活を楽しみたいんだ!(楽しみたいんだ!)

 

ロックが嫌いな大人たちは言う「ボリュームを下げろ!」と。

それについて、オレたちが言いたいことはひとつ。「No」だ。

なんどでも言う。「No」だ。

それならいっそ「演奏するな!」とでも言えばいいだろ。

だが、「演奏するな!」と言われたところで、オレたちの答えは変わらない「No」だ。

いいか?何度でも言うぞ。「No」だ。

 

なぜ「そんなうるさいだけの音楽を演奏するのか?」だと?

愚問だな。

 

オレたちは心の赴くままに楽器を鳴らしているだけだ。

オレたちは音楽で自分を主張しているんだ。

オレたちはもっと自由に表現したいんだ。

オレたちはロックをやりたいんだ。

 

ロックはオレたちが熱くなれる唯一のものだ。

この内から湧き上がる衝動。こんなものロック以外では得られない。

だからオレたちはロックをやるんだ。

行けるところまで突っ走るんだ!

 

ボリュームは最大!

長い間ロックと出会うことだけを待っていた気がする。

やっとロックができるんだ。

胸を張って声高らかに。

 

ロックを体で響かせよう!

なにも恐れることなんてない!

 

オレたちがロックなんだ!

オレたちにロックをさせてくれよ!

オレたちが望むのはただひとつ!

オレたちはロックをやりたいんだよ!

 

校長先生:(生徒たちとのディベート?に負けた教師に対し)

  キミはなんてことをしてくれたんだ!

 

 MV のイメージから意訳したので、楽曲の印象とはまた違ったものになっているかもしれません。

 それは、「I」を「オレたち」と意訳しているところからもわかると思います。

 MV では、生徒ひとりひとりの主張をひとめとめ「Rock」という言葉に集約させているイメージ。だから、挿入部の小芝居のパートから楽曲に入るとき、「I Wanna Rock」を「NBAの選手になりたいんだ」にしてみたり、「学校生活を楽しみたい」にしたりしてみた。NBAをチョイスしたのは、丁度バスケやってるシーンに被ったからだよ。

 後半の「I Wanna Rock」連呼のところをそう意訳しなかったのは、シーンが学校からライブ会場に移ってしまい、生徒の主張っぽくなくなってしまったから。

 け、けっして手抜きじゃないんだからね!

 

 

Stay Hungry

Stay Hungry

Amazon